Akademîsyen Îbrahîm Dağılmayî kitabo tewr verîn yo bi Kirdkî/Zazakî Mewlidê Ehmedê Xasî ser o xebatêk kerda û çap kerda.

Îbrahîm Dağılma derheqê na xebata xo de vano ke; " Ma na xebatê xu de no mewlid bi herfanê Latini newe ra transkrip kerdo."

Kitab hetê Siyar Yayonları ra çap bîyo û qepaxê kitabî de derheqê kitabî de nê malumatî ameyê dayîş.

Ma seni ke qepaxê kitabî de behs bîyo bi eynî qayde pêşkêşê şima kenê. 

Miyanê edebiyatê klasiki dı zaf tewıri rındi ca geni. Ini tewıran ra yo tewır zi mewlid o. Zey edebiyatê Ereban, Farısan, Tırkan u Kurdan edebiyatê Zazaki dı tewırê mewlidi dı eseri ameyi nuştış. Mewlidê Xasi, miyanê mewlidanê Zazaki dı mewlido verin o. Rına ıno mewlid, edebiyatê Zazaki dı esero tor verin o.

Mewlidê Ehmedê Xasi, bı nameyê Mewlid-un Nebiyy'ul Qureyşiyyi name biyo u ıno eser, bı idiayê ‘bı Zazaki zi edebiyat beno u bı ıno zıwan eseri edebiyi yeni nuştış.’ veciyayo werte. 

Ino mewlid, hetê muhtewa ra maneno ê mewlidanê binan u zey mewlidanê binan Pêxemberê ma medh keno u xısusen biyişê ey ser vındeno.

Mewlidê Xasi, hetê ‘edetanê diniyan u tesawufiyan ra yo misalo xurt o. 

Eser 14 qısımanê esılan u dı qısımanê ilaweyan ra ameyo meydan. Mewlid dı 377 beyiti esti.

Mewlidê Xasi, seba edebiyatê Zazaki nuşteyêko erca yo. Mewlidê Xasi ra wet zi Zazaki dı zobina mewlidi ameyi nuştış; labelê mewlidê Ehmedê Xasi tor edebi êseno. Eger ıno mewlid u zobina mewlidi biyeri tivernayiş yeno vinayiş ki ıno mewlid tewr edebi yo. Mewlidê Süleyman Çelebi ê Tırki u Mela Huseynê Batêyi ê Kurmanci dı sernuşteyi behisan Erebki yê; labelê mewlidê Ehmedê Xasi dı sernuşteyi zi Zazaki nusiyayi.

Ma zi ına xebatê xu dı ıno mewlid bı herfanê Latini newe ra transkrip kerdo u her beyta mewlidi goreyê usulê şerhkerdışi tehlil kerdo.